• 积分商城

【西语角】中西互译-马德里美食:必吃经典菜品(第3趴)

来源: 东方国际欧亚部 浏览: 5222 发布时间: 2019-12-03
语音播放

Gastronomía madrileña: los platos más típicos que tienes que probar en Madrid

马德里美食:必吃经典菜品

 

原文来源:ESTÁ EN TU MUNDO-BLOG DE VIAJES

译者按:在前两期文章中,我们与大家分享了四道具有浓郁马德里风情的美食。那么,今天我们将以一道著名的马德里街头小食和一道健康营养的马德里家常菜品,暂时完结我们的马德里美食之旅。

Los platos más típicos de Madrid

马德里必吃榜单

☛ Bocadillo de calamares

鱿鱼圈夹面包

El bocadillo de calamares a la romana es eso que tienes que probar si o sí en tu visita a Madrid, y que gusta a todo el mundo sin excepción.

来马德里,鱿鱼圈夹面包是你绝对不能错过一定要尝试的,因为每个人都会喜欢它的美味。

image001.jpg

(Bocadillo de calamares鱿鱼圈夹面包)

Su preparación es bastante sencilla, ya que se rebozan con harina las anillas de calamar, y se fríen en aceite de oliva, quedando tiernas y deliciosas, y aunque se pueden comer en cualquier bar de la capital, yo te recomendaría que lo hicieses en el Bar La Campana detrás de la Plaza Mayor que están realmente deliciosos o en Bar El Brillante en la Plaza del Emperador Carlos V, más conocida como Atocha.

准备方法非常简单。首先将鱿鱼圈裹上面粉,在橄榄油中炸制,直至松软美味。尽管在马德里的任何一个酒吧你都可以尝到它,但是我最为推荐你去位于马约尔广场(Plaza Mayor)后面的Bar La Campana酒吧,或者位于阿托查大街(Atocha)的卡洛斯帝王广场(Plaza del Emperador Carlos)的Bar El Brillante酒吧。

☛ Potaje con bacalao

鳕鱼浓汤

El potaje con bacalao o también conocido como Potaje de Vigilia, por ser típico durante la Cuaresma y el resto de los viernes de año, siendo la mejor alternativa a un guiso contundente ante la prohibición de la iglesia de comer carne durante este tiempo, es toda una tradición durante la Semana Santa, además de salir de viaje.

鳕鱼浓汤,是大斋节(基督教的斋戒节期),以及其他时节的周五的经典菜品。是在教堂禁止食用肉类食物期间最好的一个选择。并且,在圣周期间,也是除外出旅行以外的另一个传统。

image002.jpg

(Potaje con bacalao鳕鱼浓汤)

 La receta de Madrid es sencilla: la noche de antes se ponen a remojo las judías blancas, los garbanzos con un poco de sal y el bacalao en salazón, cambiando el agua un par de veces de este último. Al día siguiente, se cuecen las legumbres con cebolla, dos hojas de laurel y un chorrito de aceite de oliva. Cuando estén casi listas se añade patata picada en cuadrados pequeños, y una vez blandas, se hace un sofrito con ajo, pimentón y el bacalao que se añade a la cazuela junto con espinacas y huevos cocidos.

在马德里,这道菜很简单:前一天晚上,开始浸泡白菜豆,鹰嘴豆,并加入一点盐以及腌制鳕鱼,适时更换几次水。第二天,将所有豆类与洋葱、两片月桂叶,以及少许橄榄油一起煮制。当几乎完成时,加入切成小块的土豆,土豆煮软之后,干炒一下大蒜、辣椒面以及鳕鱼,并将这些加入煮锅,同时加入菠菜及煮熟的鸡蛋。

Si quieres probar un buen potaje madrileño, además de hacerlo tú mismo en casa, puedes probarlo en Casa Perico todos los viernes del año, y con gran prestigio en todos los platos de cuchara.

如果你想要品尝一次地道的马德里浓汤,除了可以选择在家自制以外,你也可以在任何一个周五前往Casa Perico餐厅去尝一尝,这个餐厅在这类菜肴方面拥有很好的口碑

 

关于马德里的美食,我们暂时与大家分享到这里。在之后的内容中,我们会为大家奉上更多更美味的西班牙美食,敬请期待!


以上是东方国际为您整理的留学资讯,若您想进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎拨打热线电话4006848866咨询东方国际交流中心的留学顾问。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,请在下方填写您的姓名电话参与免费评估,以便给您进行精准定位,我们会在第一时间给您回复。您也可以关注我们的微信cscdongfang获取留学最新信息推送。

您的姓名:
联系电话:
留学层次:
意向国家:

收藏15764

点赞

分享到: